43عربي
24|43|أَلَم تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُزجى سَحابًا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَينَهُ ثُمَّ يَجعَلُهُ رُكامًا فَتَرَى الوَدقَ يَخرُجُ مِن خِلٰلِهِ وَيُنَزِّلُ مِنَ السَّماءِ مِن جِبالٍ فيها مِن بَرَدٍ فَيُصيبُ بِهِ مَن يَشاءُ وَيَصرِفُهُ عَن مَن يَشاءُ يَكادُ سَنا بَرقِهِ يَذهَبُ بِالأَبصٰرِ
اذري
43. مگر گؤرمورسنمی کی، تانری بولودلاری قووار، سونرا اونلاری بیر آرایا توپلایار، سونرا دا اوست-اوسته ییغیب توپا حالینا سالار. و گؤرورسن کی، (او بولودلارین) آراسین‌دان یاغمور چیخار، سونرا تانری گؤی‌دن داغ‌لار کیمی (چوخ و بؤیوک) دولو یاغدیرار، سونرا دا اونونلا ایستدیگینی بلایا دوچار ائدر، ایستدیگین‌دن ده اونو سوووشدورار. بولودلارین شیمشیی‌نین پاریلتی‌سی آز قالا گؤزلری کور ائدر.
اذري ٢
43- مگر گؤرمورسن کی، آلله بولودلاری گؤنده‌ریر، سونرا بیر آرایا جمع ائدیب بیر - بیری‌نین اوستونه قالاییر. او زمان اونلارین آرالاریندان یاغیشین چیخدیغینی گؤررسن. هم ده گؤیدن، ایچینده دولو اولان داغلار کیمی بولودلاردان دولو تؤکور و اونونلا ایسته‌دیگینی وورور و ایسته دیگیندن اونو سوووشدورور. آز قالا ایلدیریمین پاریلتیسی گؤزلری کور ائتسین.
عثمانلي
43- کورمدڭمیکه شبهه‌سز الله، بر بلوطی ناصل سورویور؛ صوڭره آراسنی برلشدیرییور؛ صوڭره ده اونی بر ییغین حالنه کتیرییور ده آراسندن یاغمورڭ چیقدیغنی کورویورسڭ. و (الله) کوکدن، اوراده‌کی طاغ کبی بلوطلردن بر طولو ایندیریر ده اونی دیله‌دیگنه اصابت ایتدیریر، دیله‌دیگندن ده اونی چویریر. (بو بلوطلرڭ) شیمشگنڭ پاریلتیسی نره‌ده‌یسه کوزلری (اونلرڭ نورینی) آلیر.
ترکچە
24|43|Görmez misin ki Allah bulutları (dilediği yere) sürüklüyor; sonra onları biraraya getirip üstüste yığıyor İşte görüyorsun ki bunlar arasında yağmur çıkıyor O, gökten, sanki oradaki dağlardan da dolu indirir Artık onu dilediğine isabet ettirir; dilediğinden de onu uzak tutar; bu bulutlardan çıkan şimşeğin parıltısı nerdeyse gözleri alır!