39عربي
24|39|وَالَّذينَ كَفَروا أَعمٰلُهُم كَسَرابٍ بِقيعَةٍ يَحسَبُهُ الظَّمـٔانُ ماءً حَتّىٰ إِذا جاءَهُ لَم يَجِدهُ شَيـًٔا وَوَجَدَ اللَّهَ عِندَهُ فَوَفّىٰهُ حِسابَهُ وَاللَّهُ سَريعُ الحِسابِ
اذري
39. (تانری-نین وهدانیتینی دانان، قورآنی یالان حساب ائدن) کافیرلرین عمل‌لری اوجسوز-بوجاق‌سیز چؤل‌دکی (صحرا‌داکی) ایلغیما بنزر کی، سوسوزلوق‌دان اوریی یانان اونو سو بیلر. نهایت، گلیب اونا یئتیشدیگی زامان اونون هئچ نه اولدوغونو گؤرر. او اؤز عملی‌نین یانیندا آنجاق تانری-نین جزاسینی تاپار. (تانری دا) اونون جزاسینی (لاییقینجه) وئرر. تانری تئزلیکله حاق-حساب چکن‌دیر.
اذري ٢
39- کافرلرین عمللری بیر دوزنلیکده اولان ایلغیما بنزه‌ر کی، سوسوز اونو سو بیلر. نهای اونا گلیب چاتدیغی زمان اورادا بیر شئی تاپا بیلمز. فقط یانیندا آللّهی تاپار و او دا اونون حسابینی تمام - کمال گؤرر. آلله حسابی تئزجه گؤرندیر.
عثمانلي
39- انکار ایدنلره کلنجه، اونلرڭ عمللری چوللرده‌کی سراب کبیدر؛ صوسایان بر کیمسه‌اونی صو ظن ایدر. نهایت (یاردیمه پك محتاج اولدیغی، او حساب کوننده) اوڭا (او عملنه) واردیغی زمان، اونی (کندیسنه فائده ویره‌جك) بر شی اولارق بولاماز اما (عملنڭ) یاننده اللّهی بولور؛ (او ده) اونڭ حسابنی تمامیله همن کوریویریر. چونکه الله، حسابی چوق چابوق کورندر.
ترکچە
24|39|Küfredenlere gelince, onların amelleri, ıssız çöllerdeki serap gibidir ki, susayan onu su zanneder, nihayet ona vardığında orada herhangi bir şey bulamamış, üstelik yanıbaşında da (inanmadığı, kendisinden sakınmadığı) Allah'ı bulmuştur Allah ise onun hesabını tastamam görmüştür Allah hesabı çok çabuk görür