16عربي
10|16|قُل لَو شاءَ اللَّهُ ما تَلَوتُهُ عَلَيكُم وَلا أَدرىٰكُم بِهِ فَقَد لَبِثتُ فيكُم عُمُرًا مِن قَبلِهِ أَفَلا تَعقِلونَ
اذري
16. دئ: اگر تانری ایستسیدی، من اونو سیزه اوخوتمازدیم و تانری دا اونو سیزه بیلدیرمزدی. من اوندان (قورآن نازیل ائدیلندن) قاباق سیزین آرانیزدا (قیرخ ایل) عؤمور سورموشم. ( بو مدت عرضینده منی دوغرو دانیشان بیر آدام کیمی تانیییرسینیز. قیرخ یاشیندان سونرا من سیزه نئجه یالان دئیه بیلرم؟) مگر (قورآنین منیم سؤزلریم دئییل، محض تانری کلامی اولدوغونو) درک ائتمیرسینیزمی؟
اذري ٢
16- [یا محمّد!] دئ :<<اگر آلله ایستهسیدی، من اونو سیزه اوخومازدیم و [آلله] اونو سیزه بیلدیرمزدی. [بیلیرسینیزکی،] من اوندان قاباق بیر عؤمر سیزین آرانیزدا قالمیشام. آیا هئچ باشا دوشمورسونوزمو؟>>
عثمانلي
16- دیکه: "اگر الله دیلهسهیدی، اونی سزه اوقومازدم و (الله) اونی سزه (بنم لسانمله) بیلدیرمزدی. ایشته شبههسز که (بن) بوندن أوڭجه سزڭ ایچڭزده بر عمر بویی طورمشم. (بنم اصلا یالان سویلهمدیگمی سز چوق ایی بیلیرسڭز!) هیچ عقل ایردیرمزمیسڭز؟"
ترکچە
10|16|De ki, "Eğer Allah dileseydi ben onu size okumazdım O da onu hiçbir şekilde size bildirmezdi Bilirsiniz ki, ben sizin içinizde bundan önce yıllarca bulundum Siz hâlâ aklınızı başınıza toplamayacak mısınız?"