12عربي
10|12|وَإِذا مَسَّ الإِنسٰنَ الضُّرُّ دَعانا لِجَنبِهِ أَو قاعِدًا أَو قائِمًا فَلَمّا كَشَفنا عَنهُ ضُرَّهُ مَرَّ كَأَن لَم يَدعُنا إِلىٰ ضُرٍّ مَسَّهُ كَذٰلِكَ زُيِّنَ لِلمُسرِفينَ ما كانوا يَعمَلونَ
اذري
12. اینسانا بیر سیخینتی (خسته‌لیک، یوخسوللوق، بلا) اوز وئرن زامان اوزاناندا دا، اوتوراندا دا، آیاق اوسته دوراندا دا بیزه دعا ائدر. لاکین اونو سیخینتی‌دان قورتاردیقدا اوندان اؤترو (اولجه) بیزه هئچ دعا ائتممیش کیمی چیخیب گئدر. (تانری-یاا شوکور ائتمیی ده اونودوب یاراماز ایشلرینده داوام ائدر). حدی آشان‌لارا ائتدیک‌لری عمل‌لر بئله‌جه یاخشی گؤستریلدی.
اذري ٢
12- انسانا بیر چتینلیک توخوندوغو زمان، بؤیرو اوستده، اوتوردوغو یئرده، هم ده آیاق اوستده بیزی چاغیرار. لاکین اونو چتیلیکدن قورتاردیغیمیز زمان [سانکی] اونا توخونموش چتینلیکدن اؤترو بیزی هئچ چاغیرمامیش کیمی چیخیب گئدر. اسرافچیلار اوچون ائتدیکلری عمللر بوجور بزه‌کلی گؤستریلیبدیر.
عثمانلي
12- و انسانه (آغیر بر) ضرر طوقوندیغی زمان، یانی أوزرینه (یاتار) ایکن ویا اوتورورکن یاخود آیاقده ایکن بزه یالواریر. فقط بز اوندن ضررینی کیدرنجه، صانکه کندیسنه طوقونان بر ضرردن طولایی بزه دعا ایتمه‌مش کبی (اسکی حالنه) دوام ایدر. ایشته اسراف ایدنلره، یاپمقده اولدقلری شیلر بویله سوسلی کوستریلدی.
ترکچە
10|12|İnsana bir sıkıntı dokunduğu zaman, gerek yan yatarken, gerek otururken, gerek dikilirken bize dua eder Kendisinden sıkıntısını gideriverdik mi sanki kendisine dokunan o sıkıntı için bize hiç yalvarmamış gibi aldırmadan geçer gider İşte o aşırı gidenlere yaptıkları şeyler böyle güzel gelir