30عربي
3|30|يَومَ تَجِدُ كُلُّ نَفسٍ ما عَمِلَت مِن خَيرٍ مُحضَرًا وَما عَمِلَت مِن سوءٍ تَوَدُّ لَو أَنَّ بَينَها وَبَينَهُ أَمَدًا بَعيدًا وَيُحَذِّرُكُمُ اللَّهُ نَفسَهُ وَاللَّهُ رَءوفٌ بِالعِبادِ
اذري
30. او گون (قیامت گونو) هر کس ائتدیگی یاخشی و پیس عمل‌لری قارشی‌سیندا حاضر گؤره‌جک و گوناه‌لاری ایله اؤزو آراسیندا چوخ اوزاق مسافه اولماسینی آرزولایا‌جاق‌دیر. تانری سیزی اؤز عذابین‌دان چکیندیریر، چونکی تانری بنده‌لره (اؤز بنده‌لرینه) مرحمت لی‌دیر!
اذري ٢
30- او گونده، هر کس ائله‌دیگی خئیر عملی و ائله دیگی پیس عملی حاضر گؤره جکدیر، آرزو ائده جک کی، کاش اونونلا پیس ایشلری آراسیندا چوخ اوزاق مسافه اولایدی. آلله سیزی اؤز عذابیندان بر حذر ائدیر. آلله بنده‌لره شفقتلیدیر.
عثمانلي
30- هر کس، یاپدیغی هر اییلگی و یاپدیغی هر کوتولگی حاضر اولارق بولاجغی کون آرزو ایدر که، کشکه اونڭله (او کوتو عمللری ایله) کندیسی آراسنده اوزاق بر مسافه اولسه! الله ایسه، سزی کندیسندن (امرلرینه قارشی کلمکدن) صاقیندیرر! و الله، قوللرینه قارشی چوق شفقتلی اولاندر.
ترکچە
3|30|O gün her nefis, ne hayır işlemişse, ne kötülük yapmışsa onları önünde hazır bulur Yaptığı kötülüklerle kendi arasında uzak bir mesafe bulunsun ister Allah, size asıl kendisinden çekinmenizi emreder Şüphesiz ki Allah, kullarını çok esirger