264عربي
2|264|يٰأَيُّهَا الَّذينَ ءامَنوا لا تُبطِلوا صَدَقٰتِكُم بِالمَنِّ وَالأَذىٰ كَالَّذى يُنفِقُ مالَهُ رِئاءَ النّاسِ وَلا يُؤمِنُ بِاللَّهِ وَاليَومِ الءاخِرِ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ صَفوانٍ عَلَيهِ تُرابٌ فَأَصابَهُ وابِلٌ فَتَرَكَهُ صَلدًا لا يَقدِرونَ عَلىٰ شَيءٍ مِمّا كَسَبوا وَاللَّهُ لا يَهدِى القَومَ الكٰفِرينَ
اذري
264. ائی ایمان گتیرنلر! صدقهلرینیزی مالینی ریاکارلیقلا (اؤزونو خالقا گؤسترمک اوچون) صرف ائدن، تانری-یاا و آخیرت گونونه اینانمایان شخص کیمی، میننت قویماق و اذیت وئرمکله پوچا چیخارمایین. بئله شخصلرین حالی، اوزرینده بیر آز تورپاق اولان قایایا بنزر کی، شدتلی بیر یاغیش او تورپاغی (یویوب) آپارار و قایانی چیلپاق بیر داش حالینا سالار. اونلار قازاندیقلاریندان بیر شئیه قادیر (نایل) اولمازلار. شوبههسیز کی، تانری کافیرلری حاق یولونا یؤنلتمز!
اذري ٢
264- ای ایمان گتیرنلر! مالینی انسانلارا گؤسترمک اوچون (ریاکارلیقلا) صرف ائدن، آللّها و آخرت گونونه ایمان گتیرمهین شخص کیمی، صدقه لرینیزی منّت قویماق و اذیّت وئرمکله باطل ائتمهیین! بو کیمیلرین مَثَلی اوستونده [بیر مقدار] تورپاق اولان بیر داشا بنزر کی، گور یاغیش اونا دوشن کیمی [تورپاغی آپارار و] سال داش [چیلپاق] قالار. اونلار (ریاکارلار) دا ائتدیکلری ایشدن هئچ بیر شئی قازانمازلار. آلله کافر اولان قؤمو هدایت ائتمز.
عثمانلي
264- أي ايمان ایدتلر! انسانلره کوستریش ایچون مالنى صرف ایتمکده اولان، اللهه و آخرت کو ننه ايمان ایتمه پور اولان کیمسه کی باشه قاقمق و (گوگل) اینجيتمكله صدقه لریگزی بوشه چیقار مايك! ایشته اونڭ مثالي، او زرنده براز طوپراق بولونان بر قایانك حالى کبیدرکه، او کا شدتلی بر یاغمور اصابت ایتمش ده، اوني چیپلاق بر حالده بيراقمشدر. (او نلر) قراند قلندن بر شي ألده ایده مزلر. الله ایسه، کافرلر طوپلیلغنى انکار لرنده کی اصرار لری سیبیله) هدایته ایردیرمز!
ترکچە
2|264|Ey iman edenler! Sadakalarınızı, başa kakmak, gönül kırmakla boşa gidermeyin O adam gibi ki, insanlara gösteriş için malını dağıtır da ne Allah'a inanır, ne ahiret gününe Artık onun hâli, bir kayanın hâline benzer ki, üzerinde biraz toprak varmış, derken şiddetli bir sağnak inmiş de onu yalçın bir kaya halinde bırakıvermiş Öyle kimseler, kazandıklarından hiçbir şey elde edemezler Allah, kâfirler topluluğunu doğru yola iletmez