82عربي
28|82|وَأَصبَحَ الَّذينَ تَمَنَّوا مَكانَهُ بِالأَمسِ يَقولونَ وَيكَأَنَّ اللَّهَ يَبسُطُ الرِّزقَ لِمَن يَشاءُ مِن عِبادِهِ وَيَقدِرُ لَولا أَن مَنَّ اللَّهُ عَلَينا لَخَسَفَ بِنا وَيكَأَنَّهُ لا يُفلِحُ الكٰفِرونَ
اذري
82. دونن (دونیادا) اونون (قارونون) یئرینده اولماق ایسته‌ین‌لر ائرته‌سی گون سحر بئله دئییردی‌لر: وای (بیز هئچ بیلممیشیک)! سن دئمه، تانری اؤز بنده‌لرین‌دن ایستدیگی‌نین روزی‌سینی آرتیرارمیش دا، آزالدارمیش دا! اگر تانری بیزه لوطف ائتمسیدی، یقین کی، بیزی ده یئره گؤمردی. سن دئمه، کافیرلر نجات تاپمایاجاقلارمیش!
اذري ٢
82- دونن اونون یئرینده اولماغی آرزو ائدنلر دؤنوب سحر دئییردیلر :<<وای اولسون! دئمک، آلله اؤز بنده‌لریندن بیرینی ایسته‌سه روزیسینی آرتیرار و یا ایسته‌سه، تنگیشدیره‌ر. اگر آلله بیزه لطف ائتمه‌سیدی، بیزی [ده] یئره باتیراردی. دئمک، کافرلر نجات تاپمایاجاقلارمیش!>>
عثمانلي
82- دو اونڭ یرنده اولمه‌یی تمنّی ایدنلر، (ایرته‌سی صباح): "وای! دیمك شو کرچککه الله، قوللرندن دیله‌دیگنه رزقی کنیشلتییور (دیله‌دیگنه ده) طارالتییور. اگر الله بزه لطفده بولونمش اولماسه ایدی، البته بزی ده یره باتیرردی. وای! دیمك شو کرچککه، کافرلر قورتولوشه ایرمه‌یه‌جك! دیمه‌یه باشلادیلر."
ترکچە
28|82|Daha dün onun yerinde olmayı isteyenler de: "Demek ki Allah kullarından dilediğine rızkı çok da, az da verir Şayet Allah bize lütufta bulunmuş olmasaydı, bizi de yerin dibine geçirirdi Demek ki inkârcılar iflah olmazmış" demeye başladılar