62عربي
24|62|إِنَّمَا المُؤمِنونَ الَّذينَ ءامَنوا بِاللَّهِ وَرَسولِهِ وَإِذا كانوا مَعَهُ عَلىٰ أَمرٍ جامِعٍ لَم يَذهَبوا حَتّىٰ يَستَـٔذِنوهُ إِنَّ الَّذينَ يَستَـٔذِنونَكَ أُولٰئِكَ الَّذينَ يُؤمِنونَ بِاللَّهِ وَرَسولِهِ فَإِذَا استَـٔذَنوكَ لِبَعضِ شَأنِهِم فَأذَن لِمَن شِئتَ مِنهُم وَاستَغفِر لَهُمُ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفورٌ رَحيمٌ
اذري
62. حقیقتن، مؤمینلر آنجاق تانری-یاا و اونو پیغمبرینه ایمان گتیرن، اومومی بیر ایش (جیهاد، جومه خوطبهسی، مصلحت-مشورت) اوچون پیغمبرله بیر یئرده اولدوقدا اوندان ایزین آلمامیش بیر یئره گئتمهین کیمسهلردیر. (یا رسولوم!) سندن ایزین ایستهینلر - محض بئلهلری تانری-یاا و اونون پیغمبرینه اینانانلاردیر. اگر اونلار بعضی ایشلری اوچون سندن ایزین ایستهسهلر، اونلاردان اؤزون ایستدیگینه (یانیندان گئتمهیه) ایزین وئر و اونلار اوچون تانری دان باغیشلانما دیله. حقیقتن، تانری (بندهلرینی) باغیشلایاندیر، رحم ائدندیر!
اذري ٢
62- حقیقتاً، مؤمنلر آنجاق آللّها و اونون پیغمبرینه ایمان گتیرمیش و بی ایش اوچون اونونلا بیر یئره ییغیلدیقدا اوندان اذن آلمامیش بیر یئره گئتمهین شخصلردیرلر. سندن اذن آلانلار اونلاردیرلار کی، آللّها و پیغمبره ایمان گتیریرلر. اونلار بعضی ایشلری اوچون سندن اذن ایستهینده، اونلاردان اؤزون ایستهدیگینه اذن وئر و اونلار اوچون آللّهدان باغیشلانما دیله! آلله، حقیقتاً، چوخ باغیشلایان و رحم ائدندیر.
عثمانلي
62- مؤمنلر آنجق او کمیسهلردر که، اللّهه و رسولنه (کوڭلدن) ایمان ایتمشلردر؛ اجتماعی بر ایش ایچون اونڭله (پیغمبرله) برابر بولوندقلری زمان، اوندن اذن آلمادن (ایشلرینی بهانه ایدرك) کیتمزلر!
ترکچە
24|62|Müminler ancak, Allah'a ve Resülüne gönülden inanmış kimselerdir Onlar o Peygamber ile birlikte sosyal bir işle meşgul iken ondan izin istemedikçe bırakıp gitmezler (Resulüm!) Şu senden izin isteyenler, hakikaten Allah'a ve Resulüne iman etmiş kimselerdir Öyle ise, bazı işleri için senden izin istediklerinde, sen de onlardan dilediğine izin ver; onlar için Allah'tan bağış dile; çünkü Allah mağfiret edicidir, merhametlidir