19عربي
6|19|قُل أَىُّ شَيءٍ أَكبَرُ شَهٰدَةً قُلِ اللَّهُ شَهيدٌ بَينى وَبَينَكُم وَأوحِىَ إِلَىَّ هٰذَا القُرءانُ لِأُنذِرَكُم بِهِ وَمَن بَلَغَ أَئِنَّكُم لَتَشهَدونَ أَنَّ مَعَ اللَّهِ ءالِهَةً أُخرىٰ قُل لا أَشهَدُ قُل إِنَّما هُوَ إِلٰهٌ وٰحِدٌ وَإِنَّنى بَريءٌ مِمّا تُشرِكونَ
اذري
19. دئ: شاهیدلیک باخیمین‌دان نه داها بؤیوک‌دور؟ منیمله سیزین آرانیزدا تانری شاهیددیر. بو قرآن منه سیزی و اونا (گله‌جکده) یئتیشه‌جک کیمسه‌لری (قیامته قدر) خبردارلیق ائدیب قورخوتماغیم اوچون وحی اولوندو. مگر سیز تانریلا یاناشی باشقا تانری‌لار اولدوغونا شاهیدلیک ائدیرسینیز؟ دئ او، تک بیر تانری‌دیر. من سیزین اونا شریک قوشدوق‌لارینیزدان (بوت‌لردن) تامامیله کنارام!
اذري ٢
19- [یا محمّد!] دئ :<<شاهیدلیک باخیمیندان کیم داها بؤیوکدور؟>> دئ :<<آلله منیمله سیزین آرانیزدا شاهیددیر. بو قرآن منه وحی اولونوب کی، اونونلا سیزی و [گله‌جکده] الینه چاتان کیمسه‌لری خبردارلیق ائدیم>>. گؤره سن سیز آللّهلا یاناشی آیری تانریلارین اولدوغونا شاهیدلیک ائدیرسینیز؟ دئ :<<من شاهیدلیک ائتمیرم>>. دئ :<<حقیقتاً، او، یگانه بیر تانری دیر و من سیزین اونا شریک قوشدوقلارینیزدان اوزاغام>>.
عثمانلي
19- دیکه: "(پیغمبرلگمه) شاهدلك جهتیله هانکی شی داها بویوکدر؟" دیکه: "الله، بنمله سزڭ آراڭزده (أڭ بویوك) شاهدمدر! و بو قرآن بڭا، کندیسیله سزی و اولاشدیغی کیمسه‌لری (اللّهڭ عذابنه قارشی) قورقوتمه‌م ایچون وحی اولوندی. شبهه‌سز الله ایله برابر باشقه الٓهلر اولدیغنه کرچکدن سزمی اچیقجه شاهدلك ایتمم!" (و یینه) دیکه: "او، آنجق تك بر الٓهدر؛ و محقّقکه بن، سزڭ (اللّهه) اورتاق قوشمقده اولدقلریڭزدن اوزاغم!"
ترکچە
6|19|De ki: "Şahitlik yönünden hangi şey daha büyüktür?" De ki: "Allah, benimle sizin aranızda şahittir ve bana bu Kur'ân vahyolundu ki, onunla hem sizi, hem de sizden sonra kendisine ulaşan herkesi uyarayım Allah'la beraber başka ilâhlar olduğuna siz gerçekten şahitlik eder misiniz?" De ki: "Ben buna şahitlik etmem" "O, ancak ve ancak bir tek ilâhtır ve gerçekten ben, sizin ortak tuttuğunuz şeylerden uzağım"de