267عربي
2|267|يٰأَيُّهَا الَّذينَ ءامَنوا أَنفِقوا مِن طَيِّبٰتِ ما كَسَبتُم وَمِمّا أَخرَجنا لَكُم مِنَ الأَرضِ وَلا تَيَمَّمُوا الخَبيثَ مِنهُ تُنفِقونَ وَلَستُم بِـٔاخِذيهِ إِلّا أَن تُغمِضوا فيهِ وَاعلَموا أَنَّ اللَّهَ غَنِىٌّ حَميدٌ
اذري
267. ائی ایمان گتیرن‌لر! قازاندیغینیز و سیزین اوچون تورپاق‌دان یئتیشدیردیگیمیز شئی‌لرین (ان پاک، حالال و) یاخشیلاریندان‌ (تانری یولوندا) صرف ائدین! آنجاق گؤز یوما‌راق آلدیغینیز پیس، یاراماز شئی‌لردن وئرمک فیکرینده اولمایین! بیلین کی، تانری-نین هئچ بیر شئیه احتیاجی یوخ‌دور. (او، هر جور) شوکره (تعریفه) لاییق‌دیر!
اذري ٢
267- ای ایمان گتیرنلر! قازاندیغینیز پاك شئیلردن و سیزه یئردن (تورپاقدان) یئتیشدیردیگیمیز شئیلردن انفاق ائدین! انفاق ائتمک اوچون پیس و یارامازی نین دالینجا گئتمه‌یین! بیر حالدا کی، اونو [اگر اؤزونوزه وئرسه یدیلر] گؤز یوممادان، آلمازدینیز. و بیلین کی، آلله احتیاجسیزدیر و حقیقتاً، حمد و ثنایه لاییقدیر.
عثمانلي
267- أي ايمان ایدنلر! قزاندقلریگز و سزك ایچون يردن چیقار ديغمز شیلر اپیلرندن (الله يولنده) صرف اید!(1) هم حقنده (قصورینه)| کو زیگزی یومادن آليجيلری اولماياجغگز کوتو او لانني ويرمه یه قالقيشمايك! (2) و بیلگکه، | شبهه‌سز الله، (هیچ بر شیئه احتیاجی اولمایان) غني، (حمد ایدیلمه یه چوق لايق اولان) حمیددر.
ترکچە
2|267|Ey iman edenler! İnfakı gerek kazandıklarınızın, gerek sizin için yerden çıkardıklarımızın temizlerinden yapın Kendinizin göz yummadan alıcısı olamıyacağınız fenasını vermeye yeltenmeyin Biliniz ki, Allah sadakalarınıza muhtaç değildir ve hamde layık olandır